Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Germană - Warum schreibst Du mir das? Es ist ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăPortugheză braziliană

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Warum schreibst Du mir das? Es ist ...
Text de tradus
Înscris de erinton
Limba sursă: Germană

Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?

Observaţii despre traducere
Before edit : "warum schreibst du mir das? es ist schon etwas seltsam ein freund so was zusagen.was willst du damit sagen mit ja und nein?"<edit>/edit> (01/23/francky thanks to Nevena's edit)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Ianuarie 2010 14:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Ianuarie 2010 14:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Apart from caps missing at substantives, is this text correct?

Thanks a lot!

CC: Rodrigues nevena-77

23 Ianuarie 2010 14:52

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
It should be written in this way: "Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?" Grammatically it is correct, only one thing- "einEM Freund" not "ein Freund"

23 Ianuarie 2010 14:57

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Nevena!

23 Ianuarie 2010 15:11

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
No problem

23 Ianuarie 2010 15:25

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
isn't there to set a comma after "seltsam" (infinitiver Nebensatz)?

CC: nevena-77

23 Ianuarie 2010 15:49

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
Nö, hier nicht