Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Duits - Warum schreibst Du mir das? Es ist ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsBraziliaans Portugees

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Warum schreibst Du mir das? Es ist ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door erinton
Uitgangs-taal: Duits

Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?

Details voor de vertaling
Before edit : "warum schreibst du mir das? es ist schon etwas seltsam ein freund so was zusagen.was willst du damit sagen mit ja und nein?"<edit>/edit> (01/23/francky thanks to Nevena's edit)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 23 januari 2010 14:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 januari 2010 14:32

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Apart from caps missing at substantives, is this text correct?

Thanks a lot!

CC: Rodrigues nevena-77

23 januari 2010 14:52

nevena-77
Aantal berichten: 121
It should be written in this way: "Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?" Grammatically it is correct, only one thing- "einEM Freund" not "ein Freund"

23 januari 2010 14:57

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot Nevena!

23 januari 2010 15:11

nevena-77
Aantal berichten: 121
No problem

23 januari 2010 15:25

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
isn't there to set a comma after "seltsam" (infinitiver Nebensatz)?

CC: nevena-77

23 januari 2010 15:49

nevena-77
Aantal berichten: 121
Nö, hier nicht