Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألماني - Warum schreibst Du mir das? Es ist ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبرتغالية برازيلية

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Warum schreibst Du mir das? Es ist ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف erinton
لغة مصدر: ألماني

Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?

ملاحظات حول الترجمة
Before edit : "warum schreibst du mir das? es ist schon etwas seltsam ein freund so was zusagen.was willst du damit sagen mit ja und nein?"<edit>/edit> (01/23/francky thanks to Nevena's edit)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 23 كانون الثاني 2010 14:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الثاني 2010 14:32

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Apart from caps missing at substantives, is this text correct?

Thanks a lot!

CC: Rodrigues nevena-77

23 كانون الثاني 2010 14:52

nevena-77
عدد الرسائل: 121
It should be written in this way: "Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?" Grammatically it is correct, only one thing- "einEM Freund" not "ein Freund"

23 كانون الثاني 2010 14:57

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot Nevena!

23 كانون الثاني 2010 15:11

nevena-77
عدد الرسائل: 121
No problem

23 كانون الثاني 2010 15:25

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
isn't there to set a comma after "seltsam" (infinitiver Nebensatz)?

CC: nevena-77

23 كانون الثاني 2010 15:49

nevena-77
عدد الرسائل: 121
Nö, hier nicht