Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăChinezăSuedeză

Categorie Propoziţie

Titlu
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Text
Înscris de Robinritzman
Limba sursă: Spaniolă

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Observaţii despre traducere
por favor, es por una situación muy importante

Titlu
Oavsett vad som händer ...
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 23 Septembrie 2010 14:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Septembrie 2010 19:13

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Lilian,

föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.

18 Septembrie 2010 19:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
så?

18 Septembrie 2010 19:26

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".

18 Septembrie 2010 20:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Okej

23 Septembrie 2010 09:20

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Isildur__ or Lilian

May I've a bridge, please?

CC: Isildur__

23 Septembrie 2010 13:03

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"

23 Septembrie 2010 14:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Tack, översättning godkänd