Traduko - Hispana-Sveda - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo | pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en... | | Font-lingvo: Hispana
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel | | por favor, es por una situación muy importante |
|
| Oavsett vad som händer ... | | Cel-lingvo: Sveda
Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 23 Septembro 2010 14:02
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Septembro 2010 19:13 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Lilian,
föreslÃ¥r en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÃ… KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke pÃ¥ din hud. | | | 18 Septembro 2010 19:24 | | | | | | 18 Septembro 2010 19:26 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "sÃ¥". | | | 18 Septembro 2010 20:31 | | | Okej | | | 23 Septembro 2010 09:20 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Isildur__ or Lilian
May I've a bridge, please? CC: Isildur__ | | | 23 Septembro 2010 13:03 | | | "Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever" | | | 23 Septembro 2010 14:02 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Tack, översättning godkänd |
|
|