Prevod - Spanski-Svedski - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica | pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en... | | Izvorni jezik: Spanski
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel | | por favor, es por una situación muy importante |
|
| Oavsett vad som händer ... | | Željeni jezik: Svedski
Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud. |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 23 Septembar 2010 14:02
Poslednja poruka | | | | | 18 Septembar 2010 19:13 | | piasBroj poruka: 8114 | Hej Lilian,
föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud. | | | 18 Septembar 2010 19:24 | | | | | | 18 Septembar 2010 19:26 | | piasBroj poruka: 8114 | Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så". | | | 18 Septembar 2010 20:31 | | | Okej | | | 23 Septembar 2010 09:20 | | piasBroj poruka: 8114 | Isildur__ or Lilian
May I've a bridge, please? CC: Isildur__ | | | 23 Septembar 2010 13:03 | | | "Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever" | | | 23 Septembar 2010 14:02 | | piasBroj poruka: 8114 | Tack, översättning godkänd |
|
|