ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
テキスト
Robinritzman
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
翻訳についてのコメント
por favor, es por una situación muy importante
タイトル
Oavsett vad som händer ...
翻訳
スウェーデン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
最終承認・編集者
pias
- 2010年 9月 23日 14:02
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 18日 19:13
pias
投稿数: 8114
Hej Lilian,
föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.
2010年 9月 18日 19:24
lilian canale
投稿数: 14972
så?
2010年 9月 18日 19:26
pias
投稿数: 8114
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".
2010年 9月 18日 20:31
lilian canale
投稿数: 14972
Okej
2010年 9月 23日 09:20
pias
投稿数: 8114
Isildur__ or Lilian
May I've a bridge, please?
CC:
Isildur__
2010年 9月 23日 13:03
lilian canale
投稿数: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"
2010年 9月 23日 14:02
pias
投稿数: 8114
Tack, översättning godkänd