Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolChinois traditionnelSuédois

Catégorie Phrase

Titre
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
Texte
Proposé par Robinritzman
Langue de départ: Espagnol

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
Commentaires pour la traduction
por favor, es por una situación muy importante

Titre
Oavsett vad som händer ...
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
Dernière édition ou validation par pias - 23 Septembre 2010 14:02





Derniers messages

Auteur
Message

18 Septembre 2010 19:13

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lilian,

föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.

18 Septembre 2010 19:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
så?

18 Septembre 2010 19:26

pias
Nombre de messages: 8113
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".

18 Septembre 2010 20:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Okej

23 Septembre 2010 09:20

pias
Nombre de messages: 8113
Isildur__ or Lilian

May I've a bridge, please?

CC: Isildur__

23 Septembre 2010 13:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"

23 Septembre 2010 14:02

pias
Nombre de messages: 8113
Tack, översättning godkänd