쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-스웨덴어 - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
본문
Robinritzman
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
이 번역물에 관한 주의사항
por favor, es por una situación muy importante
제목
Oavsett vad som händer ...
번역
스웨덴어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 23일 14:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 9월 18일 19:13
pias
게시물 갯수: 8113
Hej Lilian,
föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.
2010년 9월 18일 19:24
lilian canale
게시물 갯수: 14972
så?
2010년 9월 18일 19:26
pias
게시물 갯수: 8113
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".
2010년 9월 18일 20:31
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Okej
2010년 9월 23일 09:20
pias
게시물 갯수: 8113
Isildur__ or Lilian
May I've a bridge, please?
CC:
Isildur__
2010년 9월 23일 13:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"
2010년 9월 23일 14:02
pias
게시물 갯수: 8113
Tack, översättning godkänd