Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어전통 중국어스웨덴어

분류 문장

제목
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
본문
Robinritzman에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
이 번역물에 관한 주의사항
por favor, es por una situación muy importante

제목
Oavsett vad som händer ...
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 23일 14:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 18일 19:13

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Lilian,

föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.

2010년 9월 18일 19:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
så?

2010년 9월 18일 19:26

pias
게시물 갯수: 8113
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".

2010년 9월 18일 20:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Okej

2010년 9월 23일 09:20

pias
게시물 갯수: 8113
Isildur__ or Lilian

May I've a bridge, please?

CC: Isildur__

2010년 9월 23일 13:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"

2010년 9월 23일 14:02

pias
게시물 갯수: 8113
Tack, översättning godkänd