בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-שוודית - pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en...
טקסט
נשלח על ידי
Robinritzman
שפת המקור: ספרדית
pase lo que pase llevarás por siempre mi marca en tu piel
הערות לגבי התרגום
por favor, es por una situación muy importante
שם
Oavsett vad som händer ...
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: שוודית
Oavsett vad som händer så kommer du för alltid att bära mitt märke på din hud.
אושר לאחרונה ע"י
pias
- 23 ספטמבר 2010 14:02
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 ספטמבר 2010 19:13
pias
מספר הודעות: 8113
Hej Lilian,
föreslår en ommöblering av orden: Oavsett vad som händer SÅ KOMMER DU FÖR ALLTID att bära mitt märke på din hud.
18 ספטמבר 2010 19:24
lilian canale
מספר הודעות: 14972
så?
18 ספטמבר 2010 19:26
pias
מספר הודעות: 8113
Det kanske inte är nödvändigt Lilian, men det blir mer "flyt" i texten om man infogar ett "så".
18 ספטמבר 2010 20:31
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Okej
23 ספטמבר 2010 09:20
pias
מספר הודעות: 8113
Isildur__ or Lilian
May I've a bridge, please?
CC:
Isildur__
23 ספטמבר 2010 13:03
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Whatever happens, you will carry my mark on your skin forever"
23 ספטמבר 2010 14:02
pias
מספר הודעות: 8113
Tack, översättning godkänd