Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Text
Înscris de
diosti
Limba sursă: Portugheză braziliană
Os fortes são aqueles que transformam em luz a escuridão.
Observaţii despre traducere
Um amiga quer fazer uma tatuagem dssa frase porem em latim, gostaria da traducao.
Titlu
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
alexfatt
Limba ţintă: Limba latină
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Observaţii despre traducere
<Bridge approved by lilian canale>
"The strong are those who (can) change darkness into light"
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 12 Mai 2011 22:32
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
30 Aprilie 2011 00:11
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
"qui obscuritatem in lucem mutant"
This word order is clearer, dear Alex.
And I don't think we really need the pronoun "ii" here. We could just say:
"(Ii/Ei) fortes sunt qui..."
Do you agree?
30 Aprilie 2011 19:43
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Yes, of course. You know best
2 Mai 2011 22:49
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487