Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Tekstas
Pateikta
diosti
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Os fortes são aqueles que transformam em luz a escuridão.
Pastabos apie vertimą
Um amiga quer fazer uma tatuagem dssa frase porem em latim, gostaria da traducao.
Pavadinimas
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Pastabos apie vertimą
<Bridge approved by lilian canale>
"The strong are those who (can) change darkness into light"
Validated by
Aneta B.
- 12 gegužė 2011 22:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 balandis 2011 00:11
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"qui obscuritatem in lucem mutant"
This word order is clearer, dear Alex.
And I don't think we really need the pronoun "ii" here. We could just say:
"(Ii/Ei) fortes sunt qui..."
Do you agree?
30 balandis 2011 19:43
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Yes, of course. You know best
2 gegužė 2011 22:49
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487