Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Текст
Предоставено от
diosti
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Os fortes são aqueles que transformam em luz a escuridão.
Забележки за превода
Um amiga quer fazer uma tatuagem dssa frase porem em latim, gostaria da traducao.
Заглавие
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Забележки за превода
<Bridge approved by lilian canale>
"The strong are those who (can) change darkness into light"
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 12 Май 2011 22:32
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Април 2011 00:11
Aneta B.
Общо мнения: 4487
"qui obscuritatem in lucem mutant"
This word order is clearer, dear Alex.
And I don't think we really need the pronoun "ii" here. We could just say:
"(Ii/Ei) fortes sunt qui..."
Do you agree?
30 Април 2011 19:43
alexfatt
Общо мнения: 1538
Yes, of course. You know best
2 Май 2011 22:49
Aneta B.
Общо мнения: 4487