Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Text
Übermittelt von
diosti
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Os fortes são aqueles que transformam em luz a escuridão.
Bemerkungen zur Übersetzung
Um amiga quer fazer uma tatuagem dssa frase porem em latim, gostaria da traducao.
Titel
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Latein
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge approved by lilian canale>
"The strong are those who (can) change darkness into light"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 12 Mai 2011 22:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 April 2011 00:11
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
"qui obscuritatem in lucem mutant"
This word order is clearer, dear Alex.
And I don't think we really need the pronoun "ii" here. We could just say:
"(Ii/Ei) fortes sunt qui..."
Do you agree?
30 April 2011 19:43
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Yes, of course. You know best
2 Mai 2011 22:49
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487