Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Os fortes são aqueles que transformam em luz a...
Texte
Proposé par
diosti
Langue de départ: Portuguais brésilien
Os fortes são aqueles que transformam em luz a escuridão.
Commentaires pour la traduction
Um amiga quer fazer uma tatuagem dssa frase porem em latim, gostaria da traducao.
Titre
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Fortes sunt qui obscuritatem in lucem mutant.
Commentaires pour la traduction
<Bridge approved by lilian canale>
"The strong are those who (can) change darkness into light"
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 12 Mai 2011 22:32
Derniers messages
Auteur
Message
30 Avril 2011 00:11
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"qui obscuritatem in lucem mutant"
This word order is clearer, dear Alex.
And I don't think we really need the pronoun "ii" here. We could just say:
"(Ii/Ei) fortes sunt qui..."
Do you agree?
30 Avril 2011 19:43
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Yes, of course. You know best
2 Mai 2011 22:49
Aneta B.
Nombre de messages: 4487