Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Daneză - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Text
Înscris de
pias
Limba sursă: Suedeză
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Observaţii despre traducere
Bokmål
UK English
Titlu
For den trætte samfundskroppen...
Traducerea
Daneză
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Daneză
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Validat sau editat ultima dată de către
Bamsa
- 29 Mai 2011 01:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
28 Mai 2011 14:08
Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 Mai 2011 00:25
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 Mai 2011 01:12
Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 Mai 2011 01:30
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa