Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



88Traduction - Suédois-Danois - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisDanoisAnglaisNorvégienPolonais

Catégorie Pensées

Titre
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Texte
Proposé par pias
Langue de départ: Suédois

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Commentaires pour la traduction
Bokmål
UK English

Titre
For den trætte samfundskroppen...
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
Dernière édition ou validation par Bamsa - 29 Mai 2011 01:13





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mai 2011 14:08

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 Mai 2011 00:25

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 Mai 2011 01:12

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 Mai 2011 01:30

gamine
Nombre de messages: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa