Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Dinamarquês - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Texto
Enviado por
pias
Língua de origem: Sueco
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Notas sobre a tradução
Bokmål
UK English
Título
For den trætte samfundskroppen...
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Dinamarquês
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Última validação ou edição por
Bamsa
- 29 Maio 2011 01:13
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Maio 2011 14:08
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 Maio 2011 00:25
gamine
Número de mensagens: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 Maio 2011 01:12
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 Maio 2011 01:30
gamine
Número de mensagens: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa