Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Danski - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Tekst
Poslao
pias
Izvorni jezik: Švedski
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Primjedbe o prijevodu
Bokmål
UK English
Naslov
For den trætte samfundskroppen...
Prevođenje
Danski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Danski
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Posljednji potvrdio i uredio
Bamsa
- 29 svibanj 2011 01:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 svibanj 2011 14:08
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 svibanj 2011 00:25
gamine
Broj poruka: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 svibanj 2011 01:12
Bamsa
Broj poruka: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 svibanj 2011 01:30
gamine
Broj poruka: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa