Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Danese - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Testo
Aggiunto da
pias
Lingua originale: Svedese
För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten
Tage Danielsson =)
Note sulla traduzione
Bokmål
UK English
Titolo
For den trætte samfundskroppen...
Traduzione
Danese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Danese
For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden
Tage Danielsson =)
Ultima convalida o modifica di
Bamsa
- 29 Maggio 2011 01:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Maggio 2011 14:08
Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"
Og så rimer det jo også
samfundskroppen - toppen - roden
29 Maggio 2011 00:25
gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.
CC:
Bamsa
29 Maggio 2011 01:12
Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Flot klaret! Godkendt
29 Maggio 2011 01:30
gamine
Numero di messaggi: 4611
Tusind tak, Ernst.
CC:
Bamsa