Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



88ترجمة - سويدي-دانمركي - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديدانمركي انجليزينُرْوِيجِيّبولندي

صنف أفكار

عنوان
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
نص
إقترحت من طرف pias
لغة مصدر: سويدي

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
ملاحظات حول الترجمة
Bokmål
UK English

عنوان
For den trætte samfundskroppen...
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bamsa - 29 نيسان 2011 01:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 نيسان 2011 14:08

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 نيسان 2011 00:25

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 نيسان 2011 01:12

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 نيسان 2011 01:30

gamine
عدد الرسائل: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa