Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



88Përkthime - Suedisht-Gjuha daneze - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjuha danezeAnglishtNorvegjishtGjuha polake

Kategori Mendime

Titull
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Tekst
Prezantuar nga pias
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Vërejtje rreth përkthimit
Bokmål
UK English

Titull
For den trætte samfundskroppen...
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Gjuha daneze

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 29 Maj 2011 01:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Maj 2011 14:08

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 Maj 2011 00:25

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 Maj 2011 01:12

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 Maj 2011 01:30

gamine
Numri i postimeve: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa