Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



88Переклад - Шведська-Данська - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаДанськаАнглійськаНорвезькаПольська

Категорія Думки

Заголовок
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Текст
Публікацію зроблено pias
Мова оригіналу: Шведська

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Пояснення стосовно перекладу
Bokmål
UK English

Заголовок
For den trætte samfundskroppen...
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
Затверджено Bamsa - 29 Травня 2011 01:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Травня 2011 14:08

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 Травня 2011 00:25

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 Травня 2011 01:12

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 Травня 2011 01:30

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa