Traducerea - Turcă-Engleză - Bu güzel dileklerin için sana çok teÅŸekkür ederimStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Bu güzel dileklerin için sana çok teÅŸekkür ederim | | Limba sursă: Turcă
Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim |
|
| Thank you for your kind wishes. | | Limba ţintă: Engleză
Thank you very much for your kind wishes. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 6 Martie 2012 18:35
Ultimele mesaje | | | | | 9 Martie 2012 21:22 | | | There is no conjugated verb in this text, it is breaking our 4th rule | | | 9 Martie 2012 21:56 | | | Hi Francky,
Isn't 'thank' a verb? | | | 9 Martie 2012 22:12 | | | "I thank you" would be fine, same as "je te remercie" in French. As for Turkish, does "ederim" make a conjugated verbal form with "teşekkür ", does it mean "I thank you"?
If it does, we'll just have to edit the English version and the French one the way it reads above
("I thank you" and "Je te (vous) remercie" | | | 9 Martie 2012 22:48 | | | But we can omit pronouns. I think this doesn't break our 4th rule. |
|
|