Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim
Texte
Proposé par adnanayaz
Langue de départ: Turc

Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

Titre
Thank you for your kind wishes.
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

Thank you very much for your kind wishes.
Dernière édition ou validation par Lein - 6 Mars 2012 18:35





Derniers messages

Auteur
Message

9 Mars 2012 21:22

Francky5591
Nombre de messages: 12396
There is no conjugated verb in this text, it is breaking our 4th rule

9 Mars 2012 21:56

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Hi Francky,

Isn't 'thank' a verb?

9 Mars 2012 22:12

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"I thank you" would be fine, same as "je te remercie" in French. As for Turkish, does "ederim" make a conjugated verbal form with "teşekkür ", does it mean "I thank you"?

If it does, we'll just have to edit the English version and the French one the way it reads above
("I thank you" and "Je te (vous) remercie"

9 Mars 2012 22:48

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
But we can omit pronouns. I think this doesn't break our 4th rule.