Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Bu güzel dileklerin için sana çok teÅŸekkür ederim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתצרפתית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim
טקסט
נשלח על ידי adnanayaz
שפת המקור: טורקית

Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

שם
Thank you for your kind wishes.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

Thank you very much for your kind wishes.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 6 מרץ 2012 18:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מרץ 2012 21:22

Francky5591
מספר הודעות: 12396
There is no conjugated verb in this text, it is breaking our 4th rule

9 מרץ 2012 21:56

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Hi Francky,

Isn't 'thank' a verb?

9 מרץ 2012 22:12

Francky5591
מספר הודעות: 12396
"I thank you" would be fine, same as "je te remercie" in French. As for Turkish, does "ederim" make a conjugated verbal form with "teşekkür ", does it mean "I thank you"?

If it does, we'll just have to edit the English version and the French one the way it reads above
("I thank you" and "Je te (vous) remercie"

9 מרץ 2012 22:48

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
But we can omit pronouns. I think this doesn't break our 4th rule.