Traducerea - Turcă-Engleză - Åžimdi Sensiz SensizliÄŸimi Noktalıyorum ...Status actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Åžimdi Sensiz SensizliÄŸimi Noktalıyorum ... | | Limba sursă: Turcă
Åžimdi Sensiz SensizliÄŸimi Noktalıyorum Gidiyorum | Observaţii despre traducere | |
|
| I'm ending my lack of you without you now. | | Limba ţintă: Engleză
I'm ending my lack of you without you now. I'm going. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 2 Septembrie 2007 17:15
Ultimele mesaje | | | | | 28 August 2007 06:51 | | | Iam ending being without you without you. ı am leaving | | | 31 August 2007 16:09 | | | | | | 31 August 2007 23:16 | | | This was very difficult to translate, because we cannot do the same play on words in English. Basically, it means that I'm ending my period of being without you, but I'm ending it without you. CC: samanthalee Tantine | | | 1 Septembrie 2007 17:28 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | I think ıt should be:'...my being lack of you...' | | | 2 Septembrie 2007 04:33 | | | That's not possible in English. | | | 2 Septembrie 2007 04:34 | | | samanthalee, what are you waiting for? Please validate the translation before we get other silly suggestions. CC: samanthalee |
|
|