Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Şimdi Sensiz Sensizliğimi Noktalıyorum ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Şimdi Sensiz Sensizliğimi Noktalıyorum ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mavicza
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Şimdi Sensiz Sensizliğimi Noktalıyorum Gidiyorum
Maelezo kwa mfasiri
por fis

Kichwa
I'm ending my lack of you without you now.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm ending my lack of you without you now. I'm going.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 2 Septemba 2007 17:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Agosti 2007 06:51

bahadirmet
Idadi ya ujumbe: 4
Iam ending being without you without you. ı am leaving

31 Agosti 2007 16:09

ramazandır
Idadi ya ujumbe: 6
saçma

31 Agosti 2007 23:16

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
This was very difficult to translate, because we cannot do the same play on words in English. Basically, it means that I'm ending my period of being without you, but I'm ending it without you.

CC: samanthalee Tantine

1 Septemba 2007 17:28

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
I think ıt should be:'...my being lack of you...'

2 Septemba 2007 04:33

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
That's not possible in English.

2 Septemba 2007 04:34

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
samanthalee, what are you waiting for? Please validate the translation before we get other silly suggestions.

CC: samanthalee