Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Åžimdiden iyi okumalar.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Fiction / Histoire

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Åžimdiden iyi okumalar.
Texte
Proposé par bluegreen
Langue de départ: Turc

Åžimdiden iyi okumalar.

Titre
in advance
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Have a good read in advance!
Commentaires pour la traduction
Edited from "reading" to "read" - Tantine 22/1/9
Dernière édition ou validation par Tantine - 6 Février 2009 23:21





Derniers messages

Auteur
Message

22 Janvier 2009 22:31

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi merdogan

I have done a tiny edit and have set a poll.

Bises
Tantine

22 Janvier 2009 23:36

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi Tantine,
thanks....

24 Janvier 2009 01:23

handyy
Nombre de messages: 2118
"Have a good read in advance!"

24 Janvier 2009 13:29

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks handyy, but I don't see a big differance.

24 Janvier 2009 13:54

handyy
Nombre de messages: 2118
You're welcome merdogan. Let me explain the difference:

"From now on" means beginning at the moment and continuing forever.
"In advance" means "beforehand".

So, if you use "from now on", the meaning becomes "ÅŸu andan itibaren (ve sonsuza kadar) iyi okumalar". Yet, when using "in advance", then the meaning becomes "ÅŸimdiden iyi okumalar".

Hope I could make myself clear.

24 Janvier 2009 17:09

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi handyy,

I didn't find in any dictionary what you said. Can it be an idiom?

27 Janvier 2009 12:47

mesutcan
Nombre de messages: 6
from now on "şimdiden" anlamında kullanılmaz

27 Janvier 2009 17:05

florinka
Nombre de messages: 4
have a good reading şeklinde düzeltilmesi gerektiğini düşünüyorum.

28 Janvier 2009 18:40

blueskyblue
Nombre de messages: 3
have a good reading from now

30 Janvier 2009 16:06

pretender
Nombre de messages: 22
Already now, you have a good read.

4 Février 2009 09:09

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I agree with Handyy

4 Février 2009 16:39

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks..