Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Åžimdiden iyi okumalar.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Fiction / Story

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Åžimdiden iyi okumalar.
Nakala
Tafsiri iliombwa na bluegreen
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Åžimdiden iyi okumalar.

Kichwa
in advance
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Have a good read in advance!
Maelezo kwa mfasiri
Edited from "reading" to "read" - Tantine 22/1/9
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 6 Februari 2009 23:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Januari 2009 22:31

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi merdogan

I have done a tiny edit and have set a poll.

Bises
Tantine

22 Januari 2009 23:36

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi Tantine,
thanks....

24 Januari 2009 01:23

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
"Have a good read in advance!"

24 Januari 2009 13:29

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks handyy, but I don't see a big differance.

24 Januari 2009 13:54

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
You're welcome merdogan. Let me explain the difference:

"From now on" means beginning at the moment and continuing forever.
"In advance" means "beforehand".

So, if you use "from now on", the meaning becomes "ÅŸu andan itibaren (ve sonsuza kadar) iyi okumalar". Yet, when using "in advance", then the meaning becomes "ÅŸimdiden iyi okumalar".

Hope I could make myself clear.

24 Januari 2009 17:09

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi handyy,

I didn't find in any dictionary what you said. Can it be an idiom?

27 Januari 2009 12:47

mesutcan
Idadi ya ujumbe: 6
from now on "şimdiden" anlamında kullanılmaz

27 Januari 2009 17:05

florinka
Idadi ya ujumbe: 4
have a good reading şeklinde düzeltilmesi gerektiğini düşünüyorum.

28 Januari 2009 18:40

blueskyblue
Idadi ya ujumbe: 3
have a good reading from now

30 Januari 2009 16:06

pretender
Idadi ya ujumbe: 22
Already now, you have a good read.

4 Februari 2009 09:09

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with Handyy

4 Februari 2009 16:39

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks..