Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - ser que se divide

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalienNéerlandaisLatin

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ser que se divide
Texte
Proposé par Daniel julio de freitas
Langue de départ: Portuguais brésilien

ser que se divide
Commentaires pour la traduction
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titre
divisum esse
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

divisum esse
Commentaires pour la traduction
aci construction (out of context).
A.B.
Dernière édition ou validation par Efylove - 7 Septembre 2009 09:19





Derniers messages

Auteur
Message

29 Août 2009 13:48

Efylove
Nombre de messages: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 Août 2009 13:59

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove