Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Titre
ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel...
Texte
Proposé par marcblaffart
Langue de départ: Turc

ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel ben Kumkoy deyim ama calismiyorum. Istiyorsan hemen gel opuyorum
Commentaires pour la traduction
kumkoy est le nom d'une ville près d'Antalya.

Titre
Je vais bien
Traduction
Français

Traduit par mine_
Langue d'arrivée: Français

Merci,je vais bien. Viens, quand tu veux voir, je suis à Kumkoy; mais je ne travaille pas. Si tu veux, viens aussitôt,
je t'embrasse.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 4 Février 2007 16:30





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2007 15:29

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ce n'est pas "quand tu veux ME voir" - le mot "me" n'est pas là. Ça peut être qu'il voulait dire ça, mais il ne l'a pas écrit. J'écrirais "quand tu veux voir".

4 Février 2007 07:38

marcblaffart
Nombre de messages: 2
merci