Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Kichwa
ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel...
Nakala
Tafsiri iliombwa na marcblaffart
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben iyim tesekürler nezaman görmek istersen gel ben Kumkoy deyim ama calismiyorum. Istiyorsan hemen gel opuyorum
Maelezo kwa mfasiri
kumkoy est le nom d'une ville près d'Antalya.

Kichwa
Je vais bien
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na mine_
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Merci,je vais bien. Viens, quand tu veux voir, je suis à Kumkoy; mais je ne travaille pas. Si tu veux, viens aussitôt,
je t'embrasse.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 4 Februari 2007 16:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Februari 2007 15:29

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Ce n'est pas "quand tu veux ME voir" - le mot "me" n'est pas là. Ça peut être qu'il voulait dire ça, mais il ne l'a pas écrit. J'écrirais "quand tu veux voir".

4 Februari 2007 07:38

marcblaffart
Idadi ya ujumbe: 2
merci