Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu busco a mim mesmo através do que pensoEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
 Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Eu busco a mim mesmo através do que penso | Texte Proposé par soli | Langue de départ: Portuguais brésilien
Eu busco a mim mesmo através do que penso | Commentaires pour la traduction | Eu busco a mim mesmo através do que penso |
|
| | | Langue d'arrivée: Latin
Exploro me ipsum per omnia quae cogito | Commentaires pour la traduction | me ipsum for masculin, me ipsam for feminine. "Exploro" could be also "quaero", but the second term means more "to search", and "exploro" "to explore one's interior, the feelings" |
|
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 15 Septembre 2007 11:35
|