Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Hispana - Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaHispana

Titolo
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Teksto
Submetigx per Humffen
Font-lingvo: Dana

Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun altid på diskotek radio radio.
der er mange kvinder på dette diskotek.
kvinderne danser også i gaderne.
elegante mænd danser ikke la bamba.

Titolo
Isabel trabaja mucho, pero
Traduko
Hispana

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Hispana

Isabel trabaja mucho, pero los fines de semana va siempre a la discoteca Radio Radio
hay muchas mujeres en esa discoteca
las mujeres bailan en la calle también
los hombres elegantes no bailan La Bamba
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 5 Februaro 2008 09:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Januaro 2008 17:13

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
só faltou um "siempre" (e deveria ser "fin de semaña" no plural)