Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Іспанська - Isabel arbejder meget, men i weekenden gÃ¥r hun...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Текст
Публікацію зроблено
Humffen
Мова оригіналу: Данська
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun altid på diskotek radio radio.
der er mange kvinder på dette diskotek.
kvinderne danser også i gaderne.
elegante mænd danser ikke la bamba.
Заголовок
Isabel trabaja mucho, pero
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Іспанська
Isabel trabaja mucho, pero los fines de semana va siempre a la discoteca Radio Radio
hay muchas mujeres en esa discoteca
las mujeres bailan en la calle también
los hombres elegantes no bailan La Bamba
Затверджено
Lila F.
- 5 Лютого 2008 09:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Січня 2008 17:13
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
só faltou um "siempre" (e deveria ser "fin de semaña" no plural)