Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Ispanų - Isabel arbejder meget, men i weekenden gÃ¥r hun...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųIspanų

Pavadinimas
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Tekstas
Pateikta Humffen
Originalo kalba: Danų

Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun altid på diskotek radio radio.
der er mange kvinder på dette diskotek.
kvinderne danser også i gaderne.
elegante mænd danser ikke la bamba.

Pavadinimas
Isabel trabaja mucho, pero
Vertimas
Ispanų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Isabel trabaja mucho, pero los fines de semana va siempre a la discoteca Radio Radio
hay muchas mujeres en esa discoteca
las mujeres bailan en la calle también
los hombres elegantes no bailan La Bamba
Validated by Lila F. - 5 vasaris 2008 09:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 sausis 2008 17:13

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
só faltou um "siempre" (e deveria ser "fin de semaña" no plural)