Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Español - Isabel arbejder meget, men i weekenden gÃ¥r hun...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Texto
Propuesto por
Humffen
Idioma de origen: Danés
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun altid på diskotek radio radio.
der er mange kvinder på dette diskotek.
kvinderne danser også i gaderne.
elegante mænd danser ikke la bamba.
Título
Isabel trabaja mucho, pero
Traducción
Español
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Español
Isabel trabaja mucho, pero los fines de semana va siempre a la discoteca Radio Radio
hay muchas mujeres en esa discoteca
las mujeres bailan en la calle también
los hombres elegantes no bailan La Bamba
Última validación o corrección por
Lila F.
- 5 Febrero 2008 09:20
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Enero 2008 17:13
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
só faltou um "siempre" (e deveria ser "fin de semaña" no plural)