Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kideni-Kihispania - Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Humffen
Lugha ya kimaumbile: Kideni
Isabel arbejder meget, men i weekenden går hun altid på diskotek radio radio.
der er mange kvinder på dette diskotek.
kvinderne danser også i gaderne.
elegante mænd danser ikke la bamba.
Kichwa
Isabel trabaja mucho, pero
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kihispania
Isabel trabaja mucho, pero los fines de semana va siempre a la discoteca Radio Radio
hay muchas mujeres en esa discoteca
las mujeres bailan en la calle también
los hombres elegantes no bailan La Bamba
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lila F.
- 5 Februari 2008 09:20
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Januari 2008 17:13
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
só faltou um "siempre" (e deveria ser "fin de semaña" no plural)