Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Germana - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoGermana

Kategorio Esprimo

Titolo
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Teksto
Submetigx per Gabi85
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

Titolo
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Rimarkoj pri la traduko
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 5 Marto 2008 20:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Februaro 2008 16:58

jaudet
Nombro da afiŝoj: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''

6 Februaro 2008 12:09

preko
Nombro da afiŝoj: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."

7 Februaro 2008 22:32

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.