خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بوسنیایی-آلمانی - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
متن
Gabi85
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
عنوان
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
ترجمه
آلمانی
Rodrigues
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
ملاحظاتی درباره ترجمه
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 5 مارس 2008 20:43
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 فوریه 2008 16:58
jaudet
تعداد پیامها: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''
6 فوریه 2008 12:09
preko
تعداد پیامها: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."
7 فوریه 2008 22:32
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.