Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Γερμανικά - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΓερμανικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Gabi85
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

τίτλος
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 5 Μάρτιος 2008 20:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Φεβρουάριος 2008 16:58

jaudet
Αριθμός μηνυμάτων: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''

6 Φεβρουάριος 2008 12:09

preko
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."

7 Φεβρουάριος 2008 22:32

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.