Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Saksa - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaSaksa

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Teksti
Lähettäjä Gabi85
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv

Otsikko
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Huomioita käännöksestä
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 5 Maaliskuu 2008 20:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Helmikuu 2008 16:58

jaudet
Viestien lukumäärä: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''

6 Helmikuu 2008 12:09

preko
Viestien lukumäärä: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."

7 Helmikuu 2008 22:32

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.