בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בוסנית-גרמנית - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
טקסט
נשלח על ידי
Gabi85
שפת המקור: בוסנית
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
שם
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
הערות לגבי התרגום
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 5 מרץ 2008 20:43
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 פברואר 2008 16:58
jaudet
מספר הודעות: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''
6 פברואר 2008 12:09
preko
מספר הודעות: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."
7 פברואר 2008 22:32
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.