الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بوسني-ألماني - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
عنوان
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
نص
إقترحت من طرف
Gabi85
لغة مصدر: بوسني
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
عنوان
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Rodrigues
لغة الهدف: ألماني
Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
ملاحظات حول الترجمة
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 5 أذار 2008 20:43
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 شباط 2008 16:58
jaudet
عدد الرسائل: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''
6 شباط 2008 12:09
preko
عدد الرسائل: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."
7 شباط 2008 22:32
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.