मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Bosnian-जर्मन - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
हरफ
Gabi85
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
शीर्षक
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
अनुबाद
जर्मन
Rodrigues
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
Validated by
iamfromaustria
- 2008年 मार्च 5日 20:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 3日 16:58
jaudet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''
2008年 फेब्रुअरी 6日 12:09
preko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."
2008年 फेब्रुअरी 7日 22:32
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.