Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Босненски-Немски - Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Текст
Предоставено от
Gabi85
Език, от който се превежда: Босненски
Sto te volim nisam kriv voljet cu te dok sam ziv
Заглавие
Weil ich dich liebe bin ich kein Fehler, Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Ich kann nichts dafür, dass ich dich liebe. Ich werde dich lieben solange ich lebe.
Забележки за превода
translated by bridge from "lakil"
Points shared.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 5 Март 2008 20:43
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Февруари 2008 16:58
jaudet
Общо мнения: 1
sta znaci ''bin ich kein fehler''
6 Февруари 2008 12:09
preko
Общо мнения: 35
Die Übersetzung müsste lauten: "Ich kann nichts dafür, dass ich Dich liebe. Ich werde Dich mein Leben lang lieben."
7 Февруари 2008 22:32
Rodrigues
Общо мнения: 1621
1. Satz geändert. Der 2. ist sinngemäß dasselbe und nicht falsch.