Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Titolo
Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un...
Teksto
Submetigx per crissmy
Font-lingvo: Rumana

Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un subantreprenor nominalizat împotriva căruia antreprenorul are obiecţii rezonabile şi înştiinţează inginerul cât mai repede posibil, prezentând motivaţia corespunzătoare.

Titolo
The contractor will not be bound to employ
Traduko
Angla

Tradukita per azitrad
Cel-lingvo: Angla

The contractor will not be bound to employ a specific sub-contractor against whom he has reasonable objections and has to notify the engineer as soon as possible, presenting the proper argument.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 5 Aprilo 2008 22:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Aprilo 2008 19:30

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
What happened with the other translation?

5 Aprilo 2008 19:52

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
They rejected it because you didn't mention Engineer. This one should go I hope.