Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

Títol
Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un...
Text
Enviat per crissmy
Idioma orígen: Romanès

Antreprenorul nu va fi obligat să angajeze un subantreprenor nominalizat împotriva căruia antreprenorul are obiecţii rezonabile şi înştiinţează inginerul cât mai repede posibil, prezentând motivaţia corespunzătoare.

Títol
The contractor will not be bound to employ
Traducció
Anglès

Traduït per azitrad
Idioma destí: Anglès

The contractor will not be bound to employ a specific sub-contractor against whom he has reasonable objections and has to notify the engineer as soon as possible, presenting the proper argument.
Darrera validació o edició per dramati - 5 Abril 2008 22:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Abril 2008 19:30

azitrad
Nombre de missatges: 970
What happened with the other translation?

5 Abril 2008 19:52

dramati
Nombre de missatges: 972
They rejected it because you didn't mention Engineer. This one should go I hope.