Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Araba-Franca - مساء الخير اصدقائي
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
مساء الخير اصدقائي
Teksto
Submetigx per
hoha
Font-lingvo: Araba
مساء الخير اصدقائي
Titolo
Bonsoir mes amis
Traduko
Franca
Tradukita per
sandal10
Cel-lingvo: Franca
Bonsoir mes amis
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 2 Majo 2008 13:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Majo 2008 10:38
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"mon ami", ou "mes amis"?
2 Majo 2008 13:27
ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
I think "Bonsoir mes amis" is better, because اصدقاء is plural.
2 Majo 2008 13:36
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot ghasemkiani, I'll edit with the plural.